quinta-feira, 2 de outubro de 2008

Colori e Pace,Linguaggi D'Amore Universale


No dia 6 de outubro de 2008 às 16 horas na Sala Gemito, Galleria Principe de Napoli, será inaugurada a última fase da mostra dos artistas brasileiros na Itália.
O percurso iniciado com a Mostra Quattro Stagioni na Galleria Il Bracolo de Roma passando pela Galleria Merliani se encerrará com a mostra-conferência " Colori e Pace, Linguaggio D'Amore Universale" , com a participação dos artistas brasileiros:MARIA EMILIA AMARAL,TABATA BAGATIM,GIULIANO BIANCHI,CRIS CAMPANA,ANA MARIA CARDOSO,MARCIO CASAROTTI,ANGELA CESTARI,CILAH,
ANDREA FINOCCHIARO,PAULA FRANÇA,TANIELTON LOPES,BETH MARQUES,MARCOS OLIVA,ANDREA PANDOLFI,JORGE RAMOS,HENRY CHAITZ SCHEKEKERWITZ,PATTY SILVA,CAMILA TANNUS,REGINA VIANA,MARISA VIDIGAL,LILI VILELA.
E os artistas italianos :Lorenzo Basile,Fortunato Danise,Miciele de Biase Ruggero,Saverio Biondi, Maria Luisa Borsacchi,Barbara Di Giorgio,Pasquale Gatta,Luna Hal,Vincenzo Lamberti,Monica Liguoro,Gianni Nappa,Paolo Vitale , Enza Voglio

Reportagem fotográfica "Brasile-Immagini e Colori d'Oltreoceano" - Paolo Vitale

Il 6 ottobre 2008 alle ore 16.00,alla Sala Gemito, Galleria Principe di Napoli, ci sarà l'ultima fase della mostra degli artisti brasiliani in Italia.
Il percorso iniziato con la Mostra Quattro Stagioni alla Galleria Il Bracolo di Roma ,in seguito alla Galleria Merliani a Napoli si concluderà con la mostra-conferenza "Colore e Pace, Linguaggio D'Amore Universale" .
Artisti brasiliani: Maria Emilia Amaral ,Giulino Bianchi, Cris Campana, Ana Maria Cardoso, Marcio Casarotti, Angela Cestari, Cilah,
Andrea Finocchiaro, Paula França, Tanielton Lopes, Beth Marques, Marcos Oliva, Andrea Pandolfi, JorgeS, Henry Chaitz Schekerkewitz, Patty Silva, Camila Tannus, Regina Viana, Marisa Vidigal, Lili Vilela.

Artisti Italiani: Lorenzo Basile, Fortunato Danise, Miciele di Ruggero Biase, Saverio Biondi, Maria Luisa Borsacchi, Barbara Di Giorgio, Pasquale Gatta, Luna Hal,Vincenzo Lamberti, Monica Liguoro, Gianni Nappa, Enza Voglio e Paolo Vitale.

Reportage fotografico "Brasile-Immagini e Colori d'Oltreoceano" - Paolo Vitale

Relatori:
Fortunato Danise -Club UNESCO Napoli
Nicola Odatti -Assessore alla Cultura del Comune di Napoli
Mario Luiz de Menezes, Console Brasiliano a Napoli
Paula França-Curatrice
Gianni Nappa-Giornalista e critico d'arte
Franco Moxedano-Presidente del Consiglio, delle Politiche Sociali del Comune di Napoli
Giancarlo Rossi-artista
Papa Massamba Gueye-Mediatore culturale
Rabby Nougtara
Ringraziamo per la gentile collaborazione:
Club UNESCO Napoli
Consolato Onorario del Brasile di Napoli
Comune di Napoli
Regione Campania
Compagnia aerea brasiliana TAM Airlines

segunda-feira, 15 de setembro de 2008

BRASILE A NAPOLI -MOSTRA DE ARTE DE ARTISTAS BRASILEIROS

CLICAR SOBRE A IMAGEM PARA AMPLIA'-LA

CONVIDAMOS PARA A ABERTURA DA MOSTRA
DE ARTE CONTEMPORANEA DE ARTISTAS BRASILEIROS
BRASILE A NAPOLI
DIA 27/9/2008 - 18:30 H
GALLERIA MERLIANI - NAPOLI
VIA MERLIANI, 137


PATROCINIO : TAM Airlines www.tamairlines.com

quinta-feira, 28 de agosto de 2008

Mostra Quattro Stagioni - Il Bracolo - Roma

No dia 1° de setembro àas 18:30 h vernissagem da mostra
Quattro Stagioni na Galeria Il Bracolo de Roma.
Ser'a um prazer encontrar todos os amigos ali.


Il 1 settembre alle ore 18.30 ci sarà l'inaugurazione della
mostra di artisti brasiliani ad Il Bracolo Galleria.
Sarebbe bello partecipaste numerosi.

Galleria Il Bracolo
Via dei Quattro Cantoni,9
Roma


www.tamairlines.com

quarta-feira, 28 de maio de 2008

DONNE


DONNE

MOSTRA D’ ARTE CONTEMPORÃNEA
DI ARTISTE ITALIANE A SÃO PAULO

DAL 13 NOVEMBRE AL13 DICEMBRE 2008

CASAGALERIA
RUA DR CARDOSO D MELLO, 758
SÃO PAULO - BRASILE

Curatrice – Paula França
Gallerista – Roseli Demercian
Arte Digitale – Paolo Vitale
www.paulafranca.org
www.paulafranca.blogspot.com
www.casagaleria.com.br


La mostra DONNE rappresenta la continuazione dello scambio culturale tra Brasile ed Italia iniziato con la 1ª Mostra del Gruppo Kromakrea tenutasi a São Paulo che ha riscontrato un grande interesse di pubblico e critica.Partendo da questo nasce l'idea di portare a conoscenza la sensibilità artistica delle donne italiane in una città come sao paulo che è la più italiana del Brasile.
Basti pensare che in quasi tutte le famiglie brasiliane vi è un cognome italiano,questo ha fatto si che molti usi e costumi siano un rimando continuo all'Italia,paese che suscita stima ed ammirazione.

domingo, 24 de fevereiro de 2008

CRÍTICAS DE GIANNI NAPPA

GIANNI NAPPA

Giancarlo Baraldo

Miscelatore di natura e concetto, sabbie e film, pixel e spatole per affrontare nei sottili confini tra il reale e l’irreale la distanza tra mente e corpo. Indagare dal punto di vista di un granello di sabbia il mondo circostante e scoprirne brandelli di civiltà che nel reale sono solo fotogrammi di un falso riflesso. Natura, forza cromatica, contrapposizione di luci e ombre per scoprire la creatività in forma di sperimentazione.

Fabiola Barna

Fabiola ,l’istinto e il destino, denominatore della forza di vita fatta colori. Una dispensa di segni che solcano la gioia del fare, abboccano a colori mediterranei e si tuffano in altopiani su tela.

Cromie e informalmente legate ad un senso di libertà – semplice manifesto della ricerca dell’essenza delle cose. Il sorriso e la forza espressiva sulle tele come campo dei sogni; una novella Chagalle informale che insegue lo spazio e rilassa la mente.

Lorenzo Basile

Come la terra meridionale crocevia di culture, Basile innamorato dell’arte interpreta e riedifica tutto quello che dalla dispensa della storia, possa rappresentare il bello. Sogni e oniriche visioni si alternano con saggi sul tempo e colori brillanti come i riverberi del campo primaverile.

La memoria come spunto compositivo di un personale armadio dell’arte dove appendere le creazioni e l’incanto dell’ideale.

Marco Ciarciaglino

Illustratore e sognatore, mix di tecniche e ricerca del bello attraverso i percorsi del digitale dove elabora trame e scene come nelle fiabe, con lune e stelle a corredo di soli ,colori ,masse e fiori, e poi, nel momento di impegno la figura a matita con le tecniche incisorie, dove il rapporto con la solitudine è tema principale e in contrapposizione con le fantastiche visioni da illustratore.

Tecnica e software per incantare lo sguardo, ma profondo e sincero nella denuncia del segno che come la vita, scava alla ricerca di un varco.

Domenico Corrado

In un campo un contadino lontano accompagna il suo gregge, e in primo piano un campanile toscano dei tempi dell’Alighieri; una scritta e uno scarabocchio sul muro di una casa e un colpo di luce a taglio sul campo di fiori: macchie e macchie di colore e di sentimento, verso l’italica penisola che Corrado conosce e ricrea poeticamente saldamente legato alla tecnica della spatola che riecheggia la scuola tosco-lombarda della metà dell’ottocento. Colto e amante dell’estetica, Domenico non lascia mai che la composizione non risponda ai criteri di misura lirica.

Carmelo D'Andrea

Sperimentare il digitale e trovarne una chiave di lettura di un linguaggio poetico per colori, così come nelle astrazioni il bisogno di costruire e decostruire ad inseguire un non c’è come esigenza dell’anima. Poeta alla ricerca delle forze nascoste del mondo e dell’uomo, e col verbo risponde al profondo riverbero creativo che impone scritti e segni in continuità con la natura prorompente e i colori accesi della Sicilia orientale. E lui li spegne e rasserena subito dopo il tramonto, come il bimbo che a letto aspetta la fiaba di Orfeo.

Delya Dattilo

Terra d’Oriente e giochi geometrici, cerchi perfetti come il bello e la gioia dei colori di terra.

Ecco di botto un sorriso e la pittura si spiega da sola nel caldo tepore dell’oro e l’argento, in figure geometriche vecchie come il mondo e profonde odissee di cerchi come piacciono a Delya.

Gioielli e tessuti per opere che l’artista offre nel solco del sud.

Amelia Ferrari

Materia e dissolvimento delle proporzioni del reale per sondare l’estrema duttilità di forme anatomiche provenienti dall’inconscio bisogno di misurare il possibile. Forzature e linee di confine tra il reale e la sofferenza, rappresentate dalla Ferrari con spinte e forze esplosive. Colori caldi e rossi onnipresenti per un sanguigno temperamento alla ricerca dell’esito finale. Non il bello, ma il sondare oltre ogni forza naturale le possibilità della mente di rappresentare il dilatante corpo femminile. Incontri e fusioni, brandelli e moncherini di una figurazione che dalla figura ci riporta solo i palpiti, sentiti dall’artista nell’atto compositivo, ma quel corpo è il suo, reale e pieno di slanci.

Elena Isolani

Astratta natura e distratta folletta che vive tra boschi e città, un paio di bambine con calze alla oz e forme rotonde come i dolci di un pasticciere incantato. Colori e luci disposti a permeare le forme, e studiati come prova di favola, rosa, verde, blu, arancio – un alfabeto per segni primari che invoglia a giocare e sognare. Elena rincorre un mondo fatato, pieno di ebbrezze e docezze e le propone come cifra pittorica, fuori da qualsiasi contesto, come proprio diario segreto delle notti fatate.

Ogni tanto un sussulto di realtà e i vortici astratti irrompono con colori acidi e scuri; ma il gatto alla luna splendente ricorda che in fondo la notte prima o poi passerà.

Luigi Latino

Cosa c’è all’interno dell’idea? – Cosa c’è nella struttura della libertà? – Cosa c’è nell’idea di libertà?

La sperimentazione di Latino muove dalla buia e profonda coscienza dell’io e affronta la rappresentazione dell’anima e del pensiero come esigenza di una nuova frontiera. Legno e carte, colori e non colori, vita e morte, sofferenze e gioie ma tutto in conformità con l’estrema libertà dell’ideazione. Latino sonda le strutture informali e le coglie nel suo formarsi come prima della creazione, senza uomini e poteri a distruggerne il disegno.

Monica Lume

Natura concettuale e substrati di pensiero alla base di opere che recuperano nel segno e nella sintesi formale un rapporto con il rappresentato mondo esterno ricordato dai titoli delle opere. Un universale etereo e lieve soffio di cromie e segni primari che non pesano e indicano un percorso introspettivo e pieno di metafore di una filosofia del vivere con semplicità e concretezza.

Libertà di espressione, come filosofia di vita e libera vita delle cromie in simbiosi con il gesto libero del libero arbitrio.

Teresa Susy Manzo

Il colore che ammanta la serie dei lavori di Susy è il rosso della forte partecipazione al pulsare delle emozioni che la pittrice rappresenta, la giustizia con un alto valore plastico nei corpi quasi fossero sculture lievemente sfiorate dalla luce che viene dal fondo per rimarcare la tensione dei muscoli intenti a sorreggere un ideale e per questo i corpi sono portanti di una freccia che scocca per tutti e che evidentemente ti impegna come essere umano.

Gran disegno che solo apparentemente veste la fase pittorica, in effetti la costruisce come sinuoso gioco della fantasia. Teresa forma un mix di gotico/art nouveau dove l’esaltazione plastica delle forme è l’esigenza di edificare un bello superiore.

Arianna Tramontano

Giovane interprete che rielabora nel figurativo la sua voglia di essere attenta ai problemi sociali e di un mondo globalizzato di difficile comprensione. Nelle incisioni la forza del segno vince sulla forma per un impegno tecnico di non facile approccio. Arianna rappresenta i popoli sconfitti dalla storia e riedita miti pittorici che sanano il suo gusto per l’arte. Stelle fra i capelli e una mano che rivela il volto di una giovane fanciulla, sono l’autoritratto interiore (forse) della giovane pittrice che dimostra di amare l’estetica e cercarne la definizione.

Paolo Vitale

Per Vitale la soluzione è la continua ricerca e la voglia di contestualizzare in forme contemporanee una realtà che ci passa sotto gli occhi e della quale l'unico rimando spesso è la quotidianità del non visto. I ricordi e le emozioni attraverso la rielaborazione digitale per assurgere a opere cromatiche e piene di ricordi e di sensazioni, che luoghi e odori, luci e maree offrono all’artista una chiave di poesia.

Paolo ci regala sensi forti e accenti poetici che definiscono nelle sue opere un approccio di cuore alle sue realizzazioni, dove la perfezione non è del mezzo tecnico e del suo uso, bensì nella capacità dell'artista di rimandare il senso estetico e pittorico del suo bello ideale.

Rose Canazzaro – Brasile

Gioco d’amore per la terra natia, fantastica eruzione di colori e di emozioni, fiabesche immagini a condurre sulla strada di un ipotesi di gioia per la vita e la pittura. Rose propone con grande fantasia la sua voglia di vivere e lo fa nel modo più semplice che la mente ci offre: la libera interpretazione della realtà per offrirla nuova e spumeggiante, bella ed invitante. Opere aperte al sogno, che l’artista pone come tributo alla sua terra e le offre in dono ai cultori della vita.

Jogos de amor pela terra natal,fantástica erupção de cores e emoções,arabescos de imagens a conduzir pela estrada da alegria de viver e pintar.Rose demonstra com grande fantasia seu prazer de viver e o faz do modo mais simples que a mente oferece:a livre interpretação da realidade ao oferecê-la nova e efervescente , bela e convidativa.Obras abertas ao sonho, que a rtista lança como um tributo a sua terra e aos cultuadores da vida.

Paula França – Brasile

Forza cromatica come prima sintesi visiva, contrappunti di segni e disegni senza apparenti significati che racchiudono simboli e visioni. Fede e psiche in lotta per la prima poltrona e opere che indicano un bisogno di emozione e di emotivo trasporto verso gli altri, cosa che fa di Paula una interprete attraverso la pittura del sensibile rapporto tra il reale e la condizione dell’IO. La tecnica istintiva nell’uso dei materiali e la libera espressione dei sentimenti attraverso le cromie.

Força cromática como primeira síntese visual,contraponto de sinais e traços sem aparente significado , mas que carregam forte simbolismo visivo.Fé e psique em luta pelo primeiro lugar e obras que indicam uma necessidade emotiva em relação ao outro fazem de Paula uma intérprete,através da pintura, da sensível relação entre realidade e a condição de EU.A técnica instintiva no uso dos materiais e a livre expressão dos sentimentos através das cores.

Lili Villa – Brasile

Figura plastica e plastica figurazione per Lili sono le armi per rappresentare le costanti dei rapporti umani e dei costumi che tra essi intercorrono. Amore, invidia, passione, solitudine tutti sentimenti che ci accompagnano nel vivere quotidiano e che Lili interpreta in forma sensibile e se nella scultura costruisce per masse, nella pittura decodifica sagome senza massa ma piene di sentimenti.

Figure fatte solo di contorni che all’interno sono massa pensante e i colori spesso irreali a rappresentarne la priorità rappresentativa, rispetto ad una realtà spesso non condivisa.

A figura e sua tradução plástica são as armas de Lili para representar o constante diálogo

dos costumes e o ser humano.Amor , inveja, paixão,solidão todos os sentimentos que nos acompanham no viver cotidiano e que ela interpreta de forma sensível e , se na escultura constrói de forma aglutinada , na pintura decodifica de forma fluida mas cheia de sentimentos.

Figuras feitas só de contornos que no seu interior são matéria pensante e cores quase irreais a representar a sua prioridade a respeito de uma realidade não possível de compartilhar.

Francisco Urbano – Portogallo

Francisco veste la vita e le sue emozioni ed amori di solido disegno, di un impianto compositivo di suo dominio e di una cromia che non esce mai dal giusto equilibrio. Donne ed animali sempre ripresi in atti d’amore o semplicemente come logo di una vita e di tutti, emozioni forti e forti rimandi alla salvaguardia non solo del patrimonio faunistico mondiale, ma anche al semplice amore, molla che ci inventa ogni giorno poeti ed artisti.

Francisco reveste a vida ,suas emoções e amores, com fundamento , domínio e estilo cromático sem jamais sair do justo equilíbrio.Mulheres e animais sempre presas do ato de amor ou simplesmente como depositários de emoções fortíssimas e de salvaguarda do patrimônio ambiental mundial.

Passos Ricardo – Portogallo

Artista che in chiave ironica coglie gli aspetti del potere assoluto nelle loro debolezze e nudità. Ironico e cultore in chiave pop del rimando dell’icona come messaggio diretto e concreto, sceglie la semplicità della rappresentazione che afferma con bravura tecnica e spassoso divertimento dell’anima. L’illustrazione ed il senso della scultura nei suoi dipinti ci spingono a sorridere e a pensare, e questo, fatto in modo immediato fonde i due aspetti nel senso filosofico che Ricardo espone.

Artista ,que em chave irônica, retrata o poder absoluto na sua nudez e fragilidade.

Com ícones que margeiam a cultura pop envia uma mensagem direta e concreta, escolhe a simplicidade de representação que afirma com bravura técnica e especial divertimento da alma.

A ilustração e o senso de escultura no seu pintar faz sorrir e pensar e, isso , feito de modo imediato no aspecto filosófico que Ricardo expõe.

Florentina Resende – Portogallo

Opere che nella istintiva ricerca dell’essenza del tratto e della cromia trovano l’esaltazione.

Costruzioni senza titolo di un immaginario fervido e pieno di rimandi alla grandezza della natura pur senza mai raffigurarla come “esterno”, piuttosto come una vasta e molteplice morfologia “interna” che trae forza da un sapiente valore tonale e da una naturale propensione al segno .

I suoi oggetti sono già futuro, al di fuori di un reale attuale, già proiettati in una dimensione di atmosfere avanti nel tempo; in fondo la grandezza di Fiorentina risiede proprio in questo.

As suas obras encontram exaltação na instintiva pesquisa do trato das cores.Construções sem título de um imaginário em ebulição e pleno de demandas á natureza mas jamais configura – la como‘externo’,com uma vasta e múltipla morfologia ‘interna’ traz a força de um sábio saber e da natural propensão ao simbolismo .

Seus objetos estão já no futuro,além do real atual, já projetados em uma dimensão avançada no tempo,aqui reside a grandeza de Florentina.

Teresa Reselo - Portogallo

Un paese e una città piena di colori e di tensioni cromatiche per una Teresa incantata a percorrere nei suoi sogni erranti, un cammino e una speranza di affermazione di un mondo migliore.

La delicata essenza di donna che attraverso la pittura cerca la forza della vita che la circonda e la rappresenta come in un sogno perenne dove il bello è l’incanto.

Teresa percorre, encantada, um país , uma cidade plenos de cores e tensões cromáticas nos seus sonhos errantes.Um caminho e uma esperança de um mundo melhor.

A delicada essência de mulher que através da pintura procura a força da vida que a circunda e representa como em um sonho perene onde o belo é a capacidade de encantar.

Maria Rafael – Portogallo

Tutto svanisce, come l’aurea della luna dopo una notte umida. Scopre, dopo il buio, una luce e al risveglio una visione è ancora viva, e con essa le rappresentazione di un’umanità frammentata e dove i colori sono in via di estinzione e anzi si sciolgono come neve in una lunga notte nordica. Fondi e linee come disegno mentale di un’interiorità tutta da gridare, e l’affermazione poetica di un sussulto di amore tra le pieghe del bianco evanescente. Un vortice di emozioni che Maria riconduce alla mente e nelle pulsioni del ritmo della composizione edifica il messaggio pittorico di uomini senza corpo e come su teli di tulle i sorrisi sono frammenti di incontri.

Tudo se esvai, como a aura da lua depois de uma noite úmida.Descobre ,depois do escuro,uma luz e ao despertar de uma visão é ainda viva, é com essa representação de uma humanidade fragmentada e onde as cores estão em via de extinção e assim encontram como a neve em uma longa noite nórdica.Fundos e linhas como desenho mental de uma subjetividade a gritar e a afirmação poética de um surto de amor entre as pregas do branco evanescente.Um vórtice de emoções que Maria conduz à mente e no pulsar do ritmo das suas composições edifica a mensagem pictórica dos homens sem corpos . Como sob um véu , os sorrisos são fragmentos de encontros

Paula Navarro – Brasile/Portogallo

Sperimentazione di una figurazione che nell’acrilico e il supporto del gesso entra nell’ambito della nuova figurazione che nell’interazione dei generi e degli stili dagli anni ’50 si propone come nuova apertura verso la rappresentazione bidimensionale. Paula propone miti e figure di un passato positivo e propone donne e gioielli come in un déjà-vu di un bello da ritrovare e sottolinea come la bellezza naturale della donna sia un’icona intramontabile.

Experimentações sobre um figurativo que ,com o acrílico e o suporte de gesso, entram no âmbito da ambientação e do estilo dos anos 50.Sua proposta vai ao encontro de uma nova representação bidimensional.Paula propõe mitos e figuras de um passado positivo , mulheres e jóias como um dejá-vu de um belo reencontro e sublinha como a beleza natural da mulher é um ícone eterno.

Kim Molinero – Portogallo

Un appassionato artista che coltiva l’amore per le arti e ne esprime le sensazioni in poesia in pittura e scultura.

Poeta ed anche fotografo. Mente ed anima, la memoria si sbiadisce e lui fa si che i ricordi si fissino, il suo motto: l'amore per l'arte è tutto! Attualmente cerca di riportare in chiave serena e positiva la vita, attraverso il colore e l’emozione.

I suoi lavori riflettono il suo messaggio e la sua conoscenza, offrono le esperienze e l’esigenza di riflettere una visione poetica della vita .

Um artista apaixonado que cultiva o amor pela arte e esprime sensações em pintur e poesia.

Poeta etambém fotógrafo.Mente e alma ,recordações que se fixam .Sua força motriz: o amor pela arte é tudo.

Seus trabalhos refletem sua mensagem e sua sabedoria, oferecem suas experiências e a exigência de refletir uma visão poética da vida.

José Miguens – Portogallo

Fluida pennellata che inonda la tela e la compone di alchimie cromatiche nel segno della libertà espressiva, forti e motivate cromie che compongono un caleidoscopio immaginario dove le forme si compongono spontaneamente senza catene di scuola. Liberamente e istintivamente, José trova la formula di opere ariose e dinamiche che riesce a vestire di pathos anche quando l’astrazione non propone riconoscibili emozioni; e proprio le emozioni naturali, quelle che vengono spontanee nascono dalla visione delle opere di un artista visionario.

Fluida pincelada que inunda a tela e a preenche de alquimia cromática no rastro da liberdade expressiva, forte e motivada coloração que compõem um caleidoscópio imaginário onde as formas se junto espontaneamente encadeadas.Livre e instintivamente , José encontra a fórmula arejada e dinâmica que veste de pathos mesmo quando a abstração não demonstra reconhecíveis emoções; e as emoções, aquelas que vêem livremente nascem da visão das obras de um artista visonário.

José Cunha – Portogallo

La ricerca dell’equilibrio delle forze è la chiave di lettura delle opere di Cunha che attraverso l’utilizzo di materiali diversi e colori cerca di riedificare un ordine perduto. Carte, cartoni e plastiche per cercare un giusto peso tra cromie e volumi, per sperimentare in forme e spazi, vuoti e campiture cromatiche. La libera interpretazione di una nuova spazialità cittadina o solamente un’ipotesi di ordine da proporre, così come il segno si libera dal contesto geometrico e si pone come equilibrio tra razionalità e istinto.

A pesquisa do equilíbrio das forças é a chave de leitura das obras de Cunha, que através do uso de materiais diversos e cores procura de reedificar uma ordem perdida .Papel , cartão e plástico para encontrar um peso justo entre cromatismo e volume, para experimentar a forma ,os espaços e os vazios.A livre interpretação do espaço urbano ou apenas uma nova ordem a propor, assim como o signo se libera do contexto geométrico e se coloca como equilíbrio entre racionalidade e intuição.

Riitta Johnson – Finlandia/Italia

La pittura istinto e ragione si incontra nelle composizioni di Riitta, formulando un proprio linguaggio sensibile che attraverso l’anima si riconduce all’esterno reale con i colori e le atmosfere spesso astratte, come i pensieri veloci che attraversano la mente prima di diventare ricordo.

Autodidatta con un forte senso del colore, ammalia lo sguardo con non figurazioni che si mescolano alle sensazioni e alla poetica del linguaggio cromatico.

O instinto e a razão se encontram nas composições de Riitta, formulando uma linguagem sensível que através da alma conduz ao exterior real com cores e atmosfera abstratas, come velozes pensamentos que atravessam a mente antes de se tornarem recordações.

Auto-didata com um forte senso cromático, encanta o olhar com não-figurações que se misturam a sensações e à poética linguagem das cores.

The instincts and the reason are in the compositions of Riitta, formulating a sensitive language through which our soul leads to real world with abstract atmosphere and colors, like fast thoughts that cross your mind before becoming memories.
Self didata with a strong sense chromatic, charms the eye with non formal figures which mix sensations and the poetic language of colors.

CRÍTICAS DE OSCAR D'AMBROSIO

OSCAR D’AMBROSIO

O PAÍS DA COR

As cores podem ser consideradam apenas um fenômeno óptico, mas revelam em si mesmas uma gama de possibilidades visuais que as levam a ser objetos de reflexão constante de artistas plásticos, designers e arquitetos, que se valem delas para originar, via harmonia ou dissonância, reações na percepção humana que, de uma forma ou de outra, não deixam o espectador passivo.

Nesta exposição do grupo KromaKrea (em grego, “criar com a cor”), os artistas exploram distintas formas de gerar efeitos a partir do espectro cromático. Dão, assim, vida à cor, realizando imagens abstratas, geométricas e figurativas. Mesclam técnicas variadas e ricas em significado, mostrando que, além das fronteiras geográficas, existe um grande país: o da cor

IL PAESE DEL COLORE

I colori potrebbero essere considerati solo un fenomeno ottico, ma in essi si rivelano una gamma di possibilità che diventano oggetto di costante riflessione per gli artisti,i quali li uttlizzano per creare, attraverso l'armonia o la dissonanza, reazioni sulla percezione umana che, in un modo o in un altro, non lasciano passivo lo spettatore.

In questa mostra del gruppo Kromakrea (in greco ", creato con il colore"), gli artisti esplorano i diversi modi di generare effetti sui colori,donando loro così vita sotto forma d’ immagini astratte, geometriche e figurative. Mescolando tecniche varie e ricche di significato, mostrando che, al di là dei confini geografici, vi è un grande paese: il colore .

ITALIA

Carmelo D’Andrea

A iluminação é o grande elemento motivador da obra plástica desse artista. As suas imagens evocam não apenas uma pesquisa no que diz respeito às possibilidades da cor, no sentido de gerar estados da alma, mas, principalmente, estabelecem um universo lírico em que surgem as mais variadas conotações, nas quais vida e morte se aproximam como duas facetas do existir. Os caminhos da cor são veredas de uma investigação sobre o próprio ato de criar.

Carmelo D'Andrea

La luce è il grande fattore motivante del lavoro di questo artista. Le sue immagini evocano non solo la possibilità dei colori di generare stati d’animo,ma , soppratutto,di creare un universo lírico dove si vedono le più svariate connotazzioni, dove la vita e la morte si avvicinano come le due facce dello stesso esistere. I percorsi dei suoi colori sono la ricerca sul'atto stesso della creazione.

Arianna Tramontano

Ao trabalhar o corpo humano sobre um fundo colorido, a artista mostra o domínio da arte figurativa e a coloca no contexto contemporâneo como uma forma poética de trabalhar os fundos. Consegue assim mostrar como é possível gerar um dinamismo visual caracterizado pela presença da cor e pela sua exploração num contexto que apenas aparentemente pode parecer mais conservador. É nesse diálogo entre o saber fazer e o sentir que sua obra se sustenta.

Arianna Tramontano

Lavorando il corpo su uno sfondo colorato , l'artista mostra la conoscenza dell’ arte figurativa mettendola all’ interno del contesto contemporaneo in forma poetica. Cosi riesce a creare una dinamica visiva caratterizzata dalla presenza del colore e la sua gestione in una forma solo apparentemente conservatrice. La sua opera si sostiene tra il dialogo del sapere fare e del sentire.

Domenico Corrado

O artista apresenta uma técnica apurada e uma facilidade assombrosa na criação dos mais variados ambientes. Suas visões são marcadas pelo jogo entre azuis e amarelos estabelecendo uma atmosfera na qual a poesia se faz presente em cada traço. Os conjuntos transmitem um clima onde a cor reina absoluta. A forma de fazer, com extrema delicadeza e cuidado, torna-se, sem dúvida, mais importante do que a imagem representada em si mesma.

Domenico Corrado

Artista di raffinata tecnica e sorprendente facilità la creazione di ambienti più svariati. Le sue opinioni sono segnati dal gioco tra il blu e il giallo che istituisce un ambiente in cui la poesia è presente in ogni tratto. Uno scenario in cui trasmettere il clima nel quale il colore regna assoluto. Un modo di fare che, con estrema delicatezza e attenzione, è senza dubbio più importante del immagine stessa.

Lorenzo Basile

A intensidade cromática é a principal característica da pintura de um artista voltado para uma pesquisa que se vale de áreas delimitadas, muitas vezes em curvas, onde a forma de lidar com as nuanças e justaposições é o principal atrativo plástico. A alegria de viver se faz presente em cada detalhe pela forma como ocorre a colocação dessas cores e como elas estabelecem conversas visuais em que a pesquisa se faz sentir a cada nova pincelada.

Lorenzo Basile

L’intensità cromatica è la caratteristica principale del dipingere di un artista che si rivolge alla ricerca avvalendosi di aree definite , dove l’ abililtá di creare sfumature e composizioni geometriche è il principale interesse . La gioia di vivere è presente in ogni dettaglio attraverso il modo in cui egli posiziona i colori e come questi stabiliscano tra loro un dialogo visuale dove il suo talento si mostra in ogni gesto pittorico.

Teresa Susy Manso

A mescla de elementos sensuais, místicos, sagrados e profanos dá ao trabalho plástico dessa artista uma dimensão mágica. As imagens que cria lidam com as diversas maneiras de relacionar cores distintas, seja pelo diálogo entre figura e fundo ou pela capacidade de criar uma atmosfera de mistério. O segredo de sua pintura está em proporcionar uma arte em que a imagem figurativa pode ser o ponto de partida para uma interpretação cromática do mundo.

Teresa Susy Manso

La mescolanza di elementi sensuali, mistici, sacri e profani dà alla sua opera una dimensione magica. Le sue immagini creano un'atmosfera di mistero ,sia per i diversi modi di collegare i vari colori, sia per il dialogo tra figura e sfondo . Il segreto della sua pittura è proporzionare un’arte dove le figure sono il punto di partenza per l'interpretazione cromatica del mondo.

Luigi Latino

Para muitos, a arte é um mistério. Ele aumenta quando se escolhe trabalhar com a cor como principal força de expressão. Saber lidar com os negros, cinzas e vermelhos exige um mergulho no poder de cada composição de transmitir algo diretamente ao público com a força da visualidade, sem a intermediação da palavra. O poder da pintura de Luigi está na força da composição e na dramaticidade das relações estabelecidas entre os elementos de cada imagem que gera.

Luigi Latino

Per molti, l'arte è un mistero che s’ingrandisce quando si usa il colore come principale mezzo di espressione. Saper trattare con il nero, il rosso e il cenere richiede un’immersione nella potenza di trasmettere qualcosa direttamente al pubblico senza l'intermediazione della parola. La sua pittura emana forza drammatica attraverso la relazione stabilita tra gli elementi di ogni immagine .

Monica Lume

O estudo da potencialidade de uma cor é um dos fundamentos da arte. Perante uma escala cromática, existem variações tão grandes, que somente um artista plástico experiente consegue mergulhar nesse universo sem se perder. Os trabalhos desta artista surgem com plena força, com espírito indomável, em que traços e grafismos alcançam grande inquietação, geralmente melhor perceptível numa observação mais apurada.

Monica Lume

Lo studio del potenziale di un colore è uno dei fondamenti del arte. A fronte di una scala cromatica, ci sono molte grandi variazioni, che solo un artista che ha sperienza di questo universo si può immergersi senza perdersi. Il lavoro dell’artista emerge con tutta la forza, con indomito spirito, i cui tratti raggiungono grande inquietazione, generalmente meglio percepita in una più accurata osservazione.

Elena Isolani

Ocorre aqui um sutil casamento entre a cor e as formas orgânicas. A natureza oferece padrões de riqueza esplendorosa, mas é necessário ter um olhar treinado para transformar o que existe num universo de pesquisa plástica. Isso significa desenvolver uma maneira de observar o entorno sem que nada passe despercebido, já que cada imagem, acrescida pela cor e suas múltiplas variações, pode levar a resultados surpreendentes e de grande impacto visual, afetivo e emocional.

Elena Isolani

C'è un sottile matrimonio tra il colore e le forme organiche. La natura offre bellissimi modelli di ricchezza, ma è necessario avere uno sguardo addestrato a trasformare ciò che esiste in un universo di ricerca. Questo significa sviluppare l’osservazione dell’ intorno senza perdere niente, una volta che ogni immagine, con i suoi colori e le sue multiple variazioni, può arrivare ad un sorpreendente risultato di grande impatto visivo, affettivo ed emozionale.

Paolo Vitale

A interferência da cor nas imagens é a maneira como o artista estabelece sua poética. O lidar com manchas e o uso de cores, seja mais ou menos intenso de acordo com o que julga mais adequado, torna o seu trabalho uma experimentação contínua, numa linha de raciocínio em que uma mera paisagem ganha dimensões conotativas de proporções dramáticas e consegue fazer críticas plasticamente sutis ao caminhar muitas vezes desvairado da sociedade contemporânea.

L'interferenza del colore nelle immagini è come l'artista espone la sua poetica. Le macchie e l'uso del colore è più o meno intenso a seconda della sua appropriata opinione che rende l’ opera una continua sperimentazione.Una linea di ragionamento sottile che regala anche ad un semplice scenario dimensioni e proporzioni drammatiche come critica al movimento dellirante - allucinante della società contemporanea.

Amelia Ferrari

As formas orgânicas, que remetem à natureza e a corpos, assumem uma surpreendente sexualidade nesta artista, mostrando como o uso da cor pode despertar os mais variados sentidos. Saber como trabalhar com essas diversas conotações é o resultado de um processo constante de aprimoramento, já que a pintura, em seu sentido primordial, pode ser considerada justamente a forma como cada criador lida com os desafios que a técnica lhe apresenta.

Amelia Ferrari

Le forme organiche, che si riferiscono alla natura e agli organi, assumono un sorprendente sessualità in questo artista, mostrando come l'uso del colore sia in grado di suscitare le più svariate sensazioni. Imparare a lavorare con queste diverse connotazioni è il risultato di un processo di miglioramento costante poiché la pittura, nel suo senso primario, può essere vista proprio come una costante sfida progettuale nei confronti della tecnica.

Marco Ciarciaglino

A multiplicidade de percursos que a cor oferece pontua o pensamento e as obras deste artista. Talvez o seu maior mérito esteja na capacidade de explorar potencialidades no sentido de trabalhar com o cromatismo como elemento instaurador de uma poética que exige contínuo desenvolvimento técnico. Aproximações e distanciamentos de diversas tonalidades constituem um elemento fundamental para atingir os efeitos desejados no olho e na mente do observador.

Marco Ciarciaglino

La molteplicità di percorsi che il colore offre si manifesta nel pensiero e nell’ opere di questo artista. Forse il suo più grande merito è la capacità di esplorare le potenzialità di lavorare con il cromatismo come parte di una poetica che richiede un continuo sviluppo tecnico. Avvicinarsi ed allontanarsi dalle varie tonalità sono un’ elemento chiave per il raggiungimento dell’ effetto desiderato all'occhio ed alla mente dell'osservatore.

Giancarlo Baraldo

Quando se decide ter a cor como fundamento de uma trajetória visual, é preciso considerar seriamente a capacidade de enfrentar o desafio de trabalhar com apenas uma ou duas delas sobre uma tela. A pesquisa deste artista passa pela preocupação de retirar do universo da pigmentação o máximo que ele pode oferecer. Trata-se de uma jornada com mais perguntas que respostas e mais incertezas do que certezas. Cada investigação leva a um caminho sem volta de aproximações e contrastes visuais.

Giancarlo Baraldo

Quando decide avere i colori come base per affrontare un percorso visivo, dobbiamo considerare seriamente la capacità di affrontare la sfida di lavorare con uno solo o due di loro su uno schermo. La ricerca prevede la preoccupazione di questo artista di recedere dall’ universo di pigmentazione il massimo che essa può offrire. Questo è un momento che presenta più domande che risposte e più incertezza che certezza. Ogni ricerca porta ad un percorso di non ritorno, approssimazioni e contrasti visivi.

Delya Dattilo

Há muito vigor na forma desta artista lidar com as imagens. Elas surgem definidas como filhos que nascem prontos para enfrentar os mais variados inconvenientes sem se incomodar com eles. Existe em cada obra um pensamento visível na maneira que as composições são articuladas, sempre em busca de soluções que não sejam fáceis, mas fruto de um amadurecimento da maneira de trabalhar com a arte como resposta plástica a indagações propiciadas pelo ato do convívio com os materiais.

Delya Dattilo

C'è molto vigore nella sua forma di lavorare con le immagini. Esse vengono come bambini che sono nati pronti ad affrontare le più svariate problematiche senza andare in conflitto. C'è un pensiero in ogni opera visibile nel modo in cui le composizioni sono articolate sempre alla ricerca di soluzioni, non facili, ma rappresentano il frutto di una maturazione del modo di lavorare con l'arte in risposta alle domande offerte dal gesto di convivenza con i materiali.

Fabiola Barna

A pesquisa com texturas e pinceladas foi transformando a obra desta artista numa conversa constante entre o mundo que ela gostaria de ver e aquele que ela contempla. Surge dessa dicotomia uma expressão marcada pela coloração geralmente em tons quentes. Sua composição aponta para uma intensa gestualidade e para uma forma de pintar em que a intuição e a espiritualidade, acompanhadas pela técnica, atingem grande expressividade.

Fabiola Barna

La ricerca tra tessiture e pennellate ha trasformato il lavoro di questo artista in un costante dialogo tra il mondo che vorrebbe vedere e quello che lei vede. Appare da questa dicotomia un'espressione di solito caratterizzata da colori e toni caldi. La sua composizione punta ad una intensa gestualità dando vita ad una forma di pittura, in cui l'intuizione e la spiritualità, accompagnate dalla tecnica, raggiungono grande espressività.

PORTUGAL

Teresa Rebelo

O poder da cor é tamanho que pode explodir nas telas, destruindo áreas e gerando impressões fortes no receptor de cada imagem. É pelo uso de variações cromáticas e pela dinâmica da pincelada que a artista realiza, com sua sensibilidade e técnica um depoimento pessoal de sua interação com o mundo. Ao se expressar pelas tintas, constrói uma relação com si mesma e com a sociedade, já que a arte se dá nas frestas entre aquilo que se deseja e o que se consegue fazer.

Teresa Rebelo

Il potere del colore è tanto grande da poter esplodere sugli schermi, abbattendo la separazione tra i campi generando cosi immagini ed impressioni fortissime. È attraverso l'uso delle variazioni cromatiche e delle dinamiche del contatto che l'artista esegue con la sua sensibilità e tecnica la sua testimonianza dell’ interazione con il mondo. Il suo momento spressivo di fronte alla pittura, costruisce un rapporto con se stessa e con la società, poichè l'arte si verifica nel breve spazio tra quello che si vuole e e quello che si fa.

Florentina Resende

A artista tem plena consciência de que pesquisar e dominar a cor é muito mais que um exercício. Trata-se de um ato que leva ao conhecimento de si mesmo e, principalmente, a desvendar novas veredas que a justaposição das cores ou as passagens que elas propiciam permitem. Suas obras não necessitam de um referencial concreto, pois a principal qualidade reside justamente na maneira de construir estruturas graças a sutis jogos de transparências e criativas composições visuais.

Florentina Resende

L'artista è pienamente consapevole del fatto che dominare il colore è molto più di un esercizio. Si tratta di un atto che porta alla conoscenza di se stesso ,

creando sempre nuove strade che si svelano attraverso il passaggio di uno nel altro. Le sue opere non hanno bisogno di un riferimento specifico.La sua principale qualità sta proprio nel modo di costruire le strutture attraverso un sottile gioco di trasparenza e creatività.

Maria Rafael

A obra desta artista é visceral. Sua produção consegue, num intenso jogo de transparências, trabalhar a questão da existência humana e da sua transcendência pelo uso geralmente de tons que indicam uma postura intensa perante a vida. Sua arte surge repleta de compromisso com a vida, não como um mero exercício visual. Cada criação alerta para a nossa dimensão humana e para a conseqüente brevidade do ser, do existir e do amar.

Maria Rafael

Il lavoro di questo artista è viscerale. La sua produzione raggiunge, in un intenso gioco di trasparenze, la questione dell’ esistenza umana e la sua trascendenza, in genere con l'uso di colori che indicano una forte posizione nei confronti della vita. La sua arte non è solo un’ esercizio visuale. Ogni creazione fa pensare alla nostra dimensione umana e di conseguenza,alla brevitá dell’ essere,dell’ esistere e dell’amare.

Francisco Urbano

A pintura de um criador pode ser reconhecível por diversos aspectos, como o assunto, a pincelada, a cor ou a atmosfera obtida em cada trabalho. Neste artista, há uma curiosa e rica combinação de elementos. A síntese deles está na habilidade de transformar cada obra num particular realismo fantástico, no sentido de instaurar um universo plástico que se basta em si mesmo. Ele parece ser um mundo à parte justamente pelo esmerado processo técnico presente em cada composição.

Francisco Urbano

Un dipinto di un vero artista può essere riconoscibile da alcuni aspetti, come ad esempio l’argomento, il tatto, il colore o l'aria ottenuta in ogni lavoro. In questo artista, vi è una curiosa e ricca combinazione di elementi. La sintesi di questi è la capacità di trasformare ogni opera in un particolare realismo fantastico, per stabilire un universo estetico, che è di per sé sufficiente. Egli sembra creare un mondo proprio grazia all’ accurato processo tecnico presente in ogni composizione.

Paula Navarro

Uma forma diferente de ver a figura humana diferencia o trabalho desta artista. Ela se vale de poses consagradas na história da arte, mas as coloca numa nova dimensão. O corpo é visto como a casa da cor, perdendo a sua dimensão física e se aproximando-se, com sabedoria, das possibilidades criativas incontáveis. Ocorre, assim, a valorização do ser humano enquanto reduto da beleza física e da capacidade de criar infinitamente.

Paula Navarro

Un diverso modo di vedere la figura umana distingue il lavoro di questo artista. Lei uttilizza le pose consacrate nella storia dell'arte, ponendole in una nuova dimensione.

Il corpo è visto come la casa del colore, perdendo la sua dimensione fisica ed avvicinandosi con saggezza alle inumerevoli possibilità artistiche . Vi è quindi la valorizzazione del essere umano, essendo la roccaforte della bellezza fisica e della capacità infinita di creare.

Ricardo Passos

Um quadro pintado com talento gera diversos caminhos de interpretação. A mais fácil geralmente é concentrar a atenção nas imagens e discutir o que elas representam. A mais apropriada, no entanto, para trabalhos como o deste artista, é verificar como as cores e o jogo com a luminosidade instauram um universo de emoções. Suas figuras femininas, que desafiam a magreza e a beleza convencionais, são uma prova de como a criação plástica apurada pode estar ao lado da crítica à futilidade da sociedade.

Ricardo Passo

Un quadro dipinto con talento genera vari modi di interpretazione. Il modo più semplice è di solito concentrarsi sulle immagini e discutere di quello che rappresentano. Mentre nell’ artista in questione , se osserva come i colori e la luminosità creino un universo di emozioni. Le sue figure femminili, che sfidano le convenzioni di bellezza, sono una prova di come la creazione artisitica serve come critica alla futilità della società.

José Miguens

Os caminhos deste artista oscilam entre o uso de diversos recursos, como técnicas mistas, que incluem a colagem, e a predominância de colorações fortes, como os vermelhos, amarelos e laranjas. O uso de transparências e a exploração do espaço da tela funcionam como uma espécie de campo de combate no qual tudo é possível desde que ocorra com critério, trazendo à tona um trabalho que envolve o público pela forte carga emocional que comporta.
José Miguens

Le varie risorse e la forte predominanza di colore, come il rosso, il giallo e l’arancio fanno parte del quotidiano creativo di questo artista. L'uso delle trasparenze e lo sfruttamento della zona dello schermo agiscono come in una sorta di campo di combattimento in cui tutto è possibile a condizione che succeda con attenzione, portando alla luce un lavoro che guidi il pubblico verso un forte impatto emotivo.

José Cunha

O trabalho com elementos geométricos pode ser confundido com frieza na construção visual. Há uma armadilha que se instaura quando se pensa a potencialidade, por exemplo, de diversos pequenos quadrados. Pode-se imaginar que eles limitam a criatividade, quando, de fato, oferecem a chance de utilizar o diálogo de elementos para gerar jogos cromáticos em que a sensação é a forma de instaurar mundos em que o equilíbrio percorre com sutil habilidade a fronteira com o caos.
Jose Cunha

Lavorare con gli elementi geometrici può essere confuso con la freddezza nella costruzione visiva. Vi è una trappola che stabilisce quando si pensa alla potenzialità ,per esempio, dei piccoli quadrati. Immaginare che limitino la creatività, quando,di fatto, offrono la possibilità di utilizzare il dialogo fra i piccoli elementi per generare giochi cromatici dove la sensazione è il modo per creare mondi in cui l’equilibrio percorre, con sottile abilità ,la frontiera con il caos.

BRASIL
Paula França

O universo do abstrato propicia atuar com diversos elementos, como a cor, a linha e a forma. Eles costumam se articular no desenvolvimento de uma pesquisa visual. A questão discutida em cada uma de suas telas é a da ocupação do espaço como maneira de solucionar um conflito essencial: como a artista pode vencer a barreira entre aquilo que deseja produzir e o que de fato realiza. No seu caso específico, ela se vale de uma linguagem que privilegia o dinamismo como forma de conhecimento do mundo.
Paula França
L'universo dell’astratto consente di lavorare con diversi elementi quali il colore, la linea e la forma. Essi tendono ad essere articolati nello sviluppo di una ricerca visiva. La questione presente in ciascuno dei suoi schermi è l'occupazione dello spazio vista come un modo per risolvere un conflitto fondamentale: come l'artista sia in grado di superare la barriera tra ciò che vogliamo produrre e ciò che si realizza. Nel suo caso particolare, si avvale di un linguaggio artistico dinamico che usa come forma di conoscenza del mondo.

Lili Vilela

A retomada nos últimos anos de pesquisa sobre a potencialidade do corpo humano enquanto objeto estético marca a poética desta artista. As cores que utiliza possibilitam uma reflexão simbólica sobre a origem e o fim de todos nós, a terra. Seu gosto pelos movimentos circulares também comporta uma interpretação alegórica, na qual o movimento ganha uma importância fundamental tanto no aspecto visual como pelas conotações que o conceito do eterno retorno comporta.

Lili Vilela

In questi ultimi anni , la ricerca sul corpo umano come oggetto estetico segna la poesia di quest’ artista. I colori che utilizza consentono una riflessione sull’ origine e la fine dell’esitenza. Il suo gusto per imovimenti circolari comprende anche una interpretazione allegorica, il concetto dell’eterno ritorno.

Rose Canazzaro

A cor pode ser muito mais que um recurso artístico. Ela tem o potencial de estabelecer entre criador e observador um elo. Seja numa visão mais delicada ou no estímulo de confrontos visuais, essa comunicação desperta emoções. Os trabalhos desta artista propiciam justamente o hibridismo entre o contraste e a harmonização. Suas obras têm cores vivas que falam entre si para anunciar que o ser humano, em suas mais variadas manifestações, deve questionar sempre os limites do próprio talento.

Rose Canazzaro

Il colore può essere molto di più di una risorsa artistica. Ha la potenzialità per stabilire un collegamento tra chi crea e chi osserva.Sia in forma delicata o con contrastti le sue opere suscitano emozioni. Il lavoro di quest’ artista fornisce proprio il contrasto tra l’ibridismo e l’armonizzazione. I colori parlano tra loro per annunciare che l'essere umano, nelle sue più diverse manifestazioni, deve sempre questionare i limiti del proprio talento.

FINLÂNDIA

Riitta Johnson

O elevado impacto que estas obras provocam deve-se a uma combinação diferenciada entre a busca da melhor maneira de realizar o trabalho e a consecução propriamente dita. No percurso entre aquilo que se pensa e o que efetivamente se faz, é fácil perder o caminho. Esta artista supera essas inquietações em obras em que a luz tem um papel fundamental. Seja nos contrastes ou nas construções mais delicadas, atinge um mesmo e significativo resultado, gerando impressões marcantes e difíceis de esquecer.

Riittta Johnson

Il forte impatto di queste opere è dovuta dalla combinazione differenziata tra la ricerca del modo migliore per eseguire il lavoro e il raggiungimento dello stesso. È facile perderSI tra ciò che si pensa e quello che alla fine se realizza.Questo artista supera queste preoccupazioni in opere dove la luce gioca un ruolo cruciale. Nei contrasti o in elaborazioni più delicate, ottiene lo stesso risultato significativo, generando impressioni segnate e difficili da dimenticare.

The strong impact of these works is caused by unusual combination between research the best way to perform the work and achievement of the same. It's easy to loose ourselves between what we think to do and what we can do.

Riitta overcomes these concerns in works where light plays a crucial role.Working with strong contrasts or more delicate elaborations achieves the same significative result, generating unforgetable impressions .